af83.com

TLhub plateforme de traduction collaborative

Conception et développement

Banner_tlhub

La Société Européenne des Auteurs (SEuA) est une association ayant pour vocation de valoriser des réseaux de traduction dans la sphère littéraire à l’échelle européenne, et ainsi contribuer à la construction d’une identité européenne.

 

A ce titre le projet TLhub est un projet phare, qui se définit comme une plateforme sociale numérique dont l’objectif est de faciliter la traduction non automatisée et littéraire. TLhub a pour but à terme de mettre à la disposition des différents acteurs, auteurs, lecteurs, éditeurs, traducteurs… de nombreuses fonctionnalités de traitement, de gestion, de partage et de suivi de leurs activités. La priorité de TLhub est de permettre une haute qualité de traduction et de faciliter la collaboration entre les traducteurs.

CHALLENGES

Le numérique a engendré de nombreuses mutations dans le secteur littéraire, faisant peser un certain nombre de menaces, mais étant également source d’opportunités. Parmi celles-ci, la possibilité de diffuser, collaborer et échanger avec des cercles plus larges, y compris avec des interlocuteurs de langue étrangère. TLHUB s’inscrit dans cette dynamique.

Le projet s’adresse à un public qui n’est pas forcément technophile, son succès repose donc sur la capacité à convaincre les potentiels utilisateurs de son intérêt et de sa valeur ajoutée en se concentrant sur l’élément clé : le texte.

La version beta développée par af83 doit également permettre de mettre en place un système socle pour le futur du projet, en validant les fonctionnalités et principes architecturaux clés.

METHODOLOGIE ET LIVRABLES

TLhub est un projet complexe avec le traitement d’une chaine opératoire de traduction où interviennent de nombreux acteurs : auteurs, lecteurs, éditeurs. Les principaux axes de travail de nos équipes ont donc été :

  • Métier, avec la mise en place de workflows et de profils spécifiques dans un traitement global de la traduction d’une œuvre.
  • Technique, avec la mise en place d’une API permettant une limitation des dépendances aux standards de textes ainsi que la possibilité de se greffer à des univers fonctionnels et techniques tiers avec des notions d’interopérabilité et d’évolutivité du système maître.
  • Expérience utilisateur, en valorisant une simplicité d’usage sur un socle technique et fonctionnel complexe. De fait, cette question représente le point de convergence des deux enjeux précédents.

RÉSULTATS

Cette version de TLhub est une version beta qui se concentre sur les premières fonctionnalités de base : L’importation et la traduction d’un texte, le travail en équipe avec les autres membres de la communauté grâce aux outils de collaboration proposés et l’export du travail réalisé pour le projet final ou la publication.

  • Un accompagnement en mode agile, permettant une collaboration très étroite entre les équipes af83 et TLhub
  • Une plateforme communautaire unique pour la traduction collaborative d’œuvres littéraires.
  • Un module « écriveuse » qui permet d’optimiser l’écriture, la segmentation et l’alignement des textes.
  • Une interface multilingue et traduisible en ligne par les utilisateurs, capable de supporter et d’afficher les langues les plus complexes, comme l’arabe ou l’hébreu qui se lisent de droite à gauche.
  • Une interface permettant de travailler agréablement sur du texte, avec une attention toute particulière portée au choix des polices de caractères (utilisées pour l’écriture de roman),  et à  la lisibilité des affichages.
  • Un outil répondant aux problématiques de propriété intellectuelle et garantissant le respect du droit d’auteur sur les contenus téléchargés grâce un système de certificats.
  • Un système modulaire composé d’un client web optimisé pour la visualisation et la traduction des œuvres, d’un outil d’administration et de gestion de cycle de vie des œuvres autour d’une API REST documentée et évolutive.

Aperçus

  • Image1_tlhub
  • Image2_tlhub
  • Image3_tlhub
  • Image4_tlhub
  • Image5_tlhub
  • Image6_tlhub